TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:20:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển 第十三 đệ thập tam     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    無根謗學處第八    vô căn báng học xứ đệ bát 爾時薄伽梵。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。 在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。時波波國中有一壯士大臣名曰勝軍。 tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。thời ba ba quốc trung hữu nhất tráng sĩ đại thần danh viết thắng quân 。 大富多財受用豐足。所有資產如毘沙門王。 Đại phú đa tài thọ dụng phong túc 。sở hữu tư sản như Tỳ sa môn Vương 。 雖非王族時諸壯士作灌頂法扶以為王。 tuy phi Vương tộc thời chư tráng sĩ tác quán đảnh Pháp phù dĩ vi/vì/vị Vương 。 於勝族女納以為妃歡眾而住。 ư thắng tộc nữ nạp dĩ vi/vì/vị phi hoan chúng nhi trụ/trú 。 雖淹歲月竟無男女。為求子故祈禱神祇。 tuy yêm tuế nguyệt cánh vô nam nữ 。vi/vì/vị cầu tử cố kì đảo Thần kì 。 遍諸天廟及同生天。希望後嗣不遂所願。然世有云由乞求故。 biến chư Thiên miếu cập đồng sanh thiên 。hy vọng hậu tự bất toại sở nguyện 。nhiên thế hữu vân do khất cầu cố 。 便獲子者此誠虛妄。 tiện hoạch tử giả thử thành hư vọng 。 斯若是實人皆千子如轉輪王。然由三事方有子息。云何為三。 tư nhược/nhã thị thật nhân giai thiên tử như Chuyển luân Vương 。nhiên do tam sự phương hữu tử tức 。vân hà vi tam 。 一者父母交會事。二者其母身淨應合有娠。 nhất giả phụ mẫu giao hội sự 。nhị giả kỳ mẫu thân tịnh ưng hợp hữu thần 。 三者食香現前。彼王業緣合會時。 tam giả thực hương hiện tiền 。bỉ Vương nghiệp duyên hợp hội thời 。 有一天從勝妙天下託蘊王妃。是最後生樂修勝行。 hữu nhất Thiên tùng thắng diệu thiên hạ thác uẩn Vương phi 。thị tối hậu sanh lạc/nhạc tu thắng hành 。 有解脫性趣向涅槃。厭背生死於諸有中皆不欣樂。 hữu giải thoát tánh thú hướng Niết-Bàn 。yếm bối sanh tử ư chư hữu trung giai bất hân lạc/nhạc 。 若聰慧女人有五別智。廣說如上。 nhược/nhã thông tuệ nữ nhân hữu ngũ biệt trí 。quảng thuyết như thượng 。 乃至娠在右脇。喜白王曰。大王當知。 nãi chí thần tại hữu hiếp 。hỉ bạch Vương viết 。Đại Vương đương tri 。 我所懷孕必是光顯宗族。現居右脇是男不疑。 ngã sở hoài dựng tất thị quang hiển tông tộc 。hiện cư hữu hiếp thị nam bất nghi 。 時王聞已即大歡慶作如是語。 thời Vương văn dĩ tức Đại hoan khánh tác như thị ngữ 。 我從久來常思繼嗣紹我洪業。我既長養終懷反報。 ngã tùng cửu lai thường tư kế tự thiệu ngã hồng nghiệp 。ngã ký trường/trưởng dưỡng chung hoài phản báo 。 廣為惠施福利宗親。我歿世後稱揚我名。而為呪願。 quảng vi/vì/vị huệ thí phước lợi tông thân 。ngã một thế hậu xưng dương ngã danh 。nhi vi chú nguyện 。 願我父母所生之處以福莊嚴。 nguyện ngã phụ mẫu sở sanh chi xứ/xử dĩ phước trang nghiêm 。 是時彼王置妃高樓隨意而住。適其時節供給所須。 Thị thời bỉ Vương trí phi cao lâu tùy ý nhi trụ/trú 。thích kỳ thời tiết cung cấp sở tu 。 常令女醫為調飲食。冷熱合度諸味具足。 thường lệnh nữ y vi/vì/vị điều ẩm thực 。lãnh nhiệt hợp độ chư vị cụ túc 。 奇妙珠瓔以為嚴飾。如天婇女遊歡喜園。常處床座足不履地。 kì diệu châu anh dĩ vi/vì/vị nghiêm sức 。như Thiên cung nữ du hoan hỉ viên 。thường xứ/xử sàng tọa túc bất lý địa 。 目不觀惡色。耳不聽惡聲。 mục bất quán ác sắc 。nhĩ bất thính ác thanh 。 經九月已便誕一息。顏貌奇特人所愛樂。額廣眉長。 Kinh cửu nguyệt dĩ tiện đản nhất tức 。nhan mạo kì đặc nhân sở ái lạc/nhạc 。ngạch quảng my trường/trưởng 。 鼻高修直頂圓若蓋。色美如金。垂手過膝。眾所稱歎。 tỳ cao tu trực đảnh/đính viên nhược/nhã cái 。sắc mỹ như kim 。thùy thủ quá/qua tất 。chúng sở xưng thán 。 過三七日聚會宗親。其父以兒示諸親曰。 quá/qua tam thất nhật tụ hội tông thân 。kỳ phụ dĩ nhi thị chư thân viết 。 此兒今者當立何字。其兒生已自然淨潔。 thử nhi kim giả đương lập hà tự 。kỳ nhi sanh dĩ tự nhiên tịnh khiết 。 未離床褥不為便利。諸人議曰。 vị ly sàng nhục bất vi/vì/vị tiện lợi 。chư nhân nghị viết 。 中國之法若天然淨潔者名之為實。然此童兒稟識清淨。 Trung Quốc chi Pháp nhược/nhã Thiên nhiên tịnh khiết giả danh chi vi/vì/vị thật 。nhiên thử đồng nhi bẩm thức thanh tịnh 。 未離床褥便利不為。淨潔過人便成實物。 vị ly sàng nhục tiện lợi bất vi/vì/vị 。tịnh khiết quá/qua nhân tiện thành thật vật 。 復是壯力大王之子。應與立字名實力子。 phục thị tráng lực Đại Vương chi tử 。ưng dữ lập tự danh thật lực tử 。 其實力子誕生之日。五百壯士各並生男。 kỳ thật lực tử đản sanh chi nhật 。ngũ bách tráng sĩ các tịnh sanh nam 。 隨其家族而立名字。時勝軍王即以太子授八養母。 tùy kỳ gia tộc nhi lập danh tự 。thời thắng quân Vương tức dĩ Thái-Tử thọ/thụ bát dưỡng mẫu 。 二供乳哺二作褓持二為澡浴二共歡戲。 nhị cung/cúng nhũ bộ nhị tác bảo trì nhị vi/vì/vị táo dục nhị cọng hoan hí 。 給以乳酪醍醐石蜜。速使長大如蓮出池。 cấp dĩ nhũ lạc thể hồ thạch mật 。tốc sử trường đại như liên xuất trì 。 時有相師於母懷中覩見孩子。即便生念。 thời hữu tướng sư ư mẫu hoài trung đổ kiến hài tử 。tức tiện sanh niệm 。 此孩子者是二足福田。若人於此少興供養。 thử hài tử giả thị nhị túc phước điền 。nhược/nhã nhân ư thử thiểu hưng cúng dường 。 彼人當獲勝功德利。作是念已告乳母曰。 bỉ nhân đương hoạch thắng công đức lợi 。tác thị niệm dĩ cáo nhũ mẫu viết 。 幸見慈悲授我孩子。我欲隨情少時供養。乳母報曰。 hạnh kiến từ bi thọ/thụ ngã hài tử 。ngã dục tùy tình thiểu thời cúng dường 。nhũ mẫu báo viết 。 我於孩子實無自在。汝欲得者可白王知。 ngã ư hài tử thật vô tự tại 。nhữ dục đắc giả khả bạch Vương tri 。 是時相師詣大王所。而白王言。王之聖子是勝福田。 Thị thời tướng sư nghệ Đại Vương sở 。nhi bạch Vương ngôn 。Vương chi Thánh tử thị thắng phước điền 。 若人於此少興供養。彼人當獲勝功德利。 nhược/nhã nhân ư thử thiểu hưng cúng dường 。bỉ nhân đương hoạch thắng công đức lợi 。 幸見授我微伸供養。時王報曰。可隨汝意。 hạnh kiến thọ/thụ ngã vi thân cúng dường 。thời Vương báo viết 。khả tùy nhữ ý 。 時彼相師便抱歸舍。先沐浴已次塗妙香。 thời bỉ tướng sư tiện bão quy xá 。tiên mộc dục dĩ thứ đồ diệu hương 。 以上價衣而覆身上。 dĩ thượng giá y nhi phước thân thượng 。 以酥蜜乳粥盛寶器中持以奉上。既供養已送歸王所。是時童子年漸長大。 dĩ tô mật nhũ chúc thịnh bảo khí trung trì dĩ phụng thượng 。ký cúng dường dĩ tống quy Vương sở 。Thị thời Đồng tử niên tiệm trường đại 。 備教書算手印技術悉皆明了。 bị giáo thư toán thủ ấn kĩ thuật tất giai minh liễu 。 又剎帝利王種族之法。所有業藝咸令習學。 hựu Sát đế lợi Vương chủng tộc chi Pháp 。sở hữu nghiệp nghệ hàm lệnh tập học 。 所謂乘騎象馬控御兵車。刀器干戈鉤索之類。 sở vị thừa kị tượng mã khống ngự binh xa 。đao khí can qua câu tác/sách chi loại 。 手足奇巧斫射之儀。無不通解。時同日生五百童子。 thủ túc kì xảo chước xạ chi nghi 。vô bất thông giải 。thời đồng Nhật-Sanh ngũ bách Đồng tử 。 如前技藝亦皆明達。其父爾時於春夏冬。 như tiền kỹ nghệ diệc giai minh đạt 。kỳ phụ nhĩ thời ư xuân hạ đông 。 為造三殿并三苑園。三種婇女謂上中下。 vi/vì/vị tạo tam điện tinh tam uyển viên 。tam chủng cung nữ vị thượng trung hạ 。 後於一時其實力子昇處高樓。將諸伎女共為娛樂。 hậu ư nhất thời kỳ thật lực tử thăng xứ/xử cao lâu 。tướng chư kỹ nữ cọng vi/vì/vị ngu lạc 。 每日三時五百童子常來集見。 mỗi nhật tam thời ngũ bách Đồng tử thường lai tập kiến 。 曾於他日其五百人出外畋獵。竟日馳騁一無所獲。 tằng ư tha nhật kỳ ngũ bách nhân xuất ngoại 畋liệp 。cánh nhật trì sính nhất vô sở hoạch 。 遂住林野明日出遊。多有所得至暮方還。 toại trụ/trú lâm dã minh nhật xuất du 。đa hữu sở đắc chí mộ phương hoàn 。 便相議曰。日既將暮無緣赴集。待至明朝方見太子。 tiện tướng nghị viết 。nhật ký tướng mộ vô duyên phó tập 。đãi chí minh triêu phương kiến Thái-Tử 。 至第三日眾人方見。于時太子告眾人曰。 chí đệ tam nhật chúng nhân phương kiến 。vu thời Thái-Tử cáo chúng nhân viết 。 仁等與我同生常共遊戲。何意三日方來。 nhân đẳng dữ ngã đồng sanh thường cọng du hí 。hà ý tam nhật phương lai 。 白言我等出畋。曰何謂為畋。答廣殺諸鹿。太子曰。 bạch ngôn ngã đẳng xuất 畋。viết hà vị vi/vì/vị 畋。đáp quảng sát chư lộc 。Thái-Tử viết 。 彼何飲食。答曰飲水食草。 bỉ hà ẩm thực 。đáp viết ẩm thủy thực/tự thảo 。 若如是者無損於人何緣傷殺。答曰若見殺時心生喜悅。 nhược như thị giả vô tổn ư nhân hà duyên thương sát 。đáp viết nhược/nhã kiến sát thời tâm sanh hỉ duyệt 。 太子曰。仁等不應見他受苦心生歡樂。諸人議曰。 Thái-Tử viết 。nhân đẳng bất ưng kiến tha thọ khổ tâm sanh hoan lạc 。chư nhân nghị viết 。 由此太子不自出畋。於我諸人便生譏賤。 do thử Thái-Tử bất tự xuất 畋。ư ngã chư nhân tiện sanh ky tiện 。 我當令彼亦共畋遊。時彼諸人至大王所。 ngã đương lệnh bỉ diệc cọng 畋du 。thời bỉ chư nhân chí Đại Vương sở 。 白言大王。王之太子生處深宮。 bạch ngôn Đại Vương 。Vương chi Thái-Tử sanh xứ thâm cung 。 若敵國來必生怖懼。何意不令太子遊獵。若數出畋心便勇健。 nhược/nhã địch quốc lai tất sanh bố/phố cụ 。hà ý bất lệnh Thái-Tử du liệp 。nhược/nhã số xuất 畋tâm tiện dũng kiện 。 與敵國戰情無退怯。時勝軍王聞此議已。 dữ địch quốc chiến Tình vô thoái khiếp 。thời thắng quân Vương văn thử nghị dĩ 。 告實力子曰。汝今可出試學畋遊。答言不願。 cáo thật lực tử viết 。nhữ kim khả xuất thí học 畋du 。đáp ngôn bất nguyện 。 王曰汝是剎帝利種應習兵戈。 Vương viết nhữ thị Sát đế lợi chủng ưng tập binh qua 。 于時太子不敢違命隨眾而出。諸人議曰。 vu thời Thái-Tử bất cảm vi mạng tùy chúng nhi xuất 。chư nhân nghị viết 。 今此太子父若歿後當必為王。我等今時盡心承事。 kim thử Thái-Tử phụ nhược/nhã một hậu đương tất vi/vì/vị Vương 。ngã đẳng kim thời tận tâm thừa sự 。 能令於後祿位增長。白太子曰。可於斯住。我擁群鹿令。 năng lệnh ư hậu lộc vị tăng trưởng 。bạch Thái-Tử viết 。khả ư tư trụ/trú 。ngã ủng quần lộc lệnh 。 至於此。即便安在合圍之處。 chí ư thử 。tức tiện an tại hợp vi chi xứ/xử 。 時彼諸人多擁群鹿。太子遙見群鹿驚走。身被箭中張口而至。 thời bỉ chư nhân đa ủng quần lộc 。Thái-Tử dao kiến quần lộc kinh tẩu 。thân bị tiến trung trương khẩu nhi chí 。 便作是念。假使有人心無慈愍不懼後世。 tiện tác thị niệm 。giả sử hữu nhân tâm vô từ mẫn bất cụ hậu thế 。 尚不於此起毒惡心。況加殺戮。 thượng bất ư thử khởi độc ác tâm 。huống gia sát lục 。 去此不遠有守圍人。太子為護彼情。便放三箭遙射群鹿。 khứ thử bất viễn hữu thủ vi nhân 。Thái-Tử vi/vì/vị hộ bỉ Tình 。tiện phóng tam tiến dao xạ quần lộc 。 或入髀間或穿角際。箭便墮地曾無傷損。 hoặc nhập bễ gian hoặc xuyên giác tế 。tiến tiện đọa địa tằng vô thương tổn 。 諸有麋鹿至圍合所。悉皆放出隨意逃竄。 chư hữu mi lộc chí vi hợp sở 。tất giai phóng xuất tùy ý đào thoán 。 時諸群從皆作是念。太子久來善習弓矢。 thời chư quần tùng giai tác thị niệm 。Thái-Tử cửu lai thiện tập cung thỉ 。 今日定應多殺麋鹿。及至詳觀曾不獲一。皆作是念。 kim nhật định ưng đa sát mi lộc 。cập chí tường quán tằng bất hoạch nhất 。giai tác thị niệm 。 或容太子已令車乘先載歸還。 hoặc dung Thái-Tử dĩ lệnh xa thừa tiên tái quy hoàn 。 時彼諸人問太子曰。所獲麋鹿今在何處。太子報曰。 thời bỉ chư nhân vấn Thái-Tử viết 。sở hoạch mi lộc kim tại hà xứ/xử 。Thái-Tử báo viết 。 猛獸驚奔幾將殺我。彼守圍人報諸人曰。 mãnh thú kinh bôn kỷ tướng sát ngã 。bỉ thủ vi nhân báo chư nhân viết 。 君等何因遣不害人令其守當若此欲殺一不得遺直 quân đẳng hà nhân khiển bất hại nhân lệnh kỳ thủ đương nhược/nhã thử dục sát nhất bất đắc di trực 爾逕看任其走出。諸人聞已皆共瞋嫌。 nhĩ kính khán nhâm kỳ tẩu xuất 。chư nhân văn dĩ giai cộng sân hiềm 。 我極艱辛身體傷損擁聚群鹿。 ngã cực gian tân thân thể thương tổn ủng tụ quần lộc 。 斯皆放散我宜共害。又更議曰。若害此者波波國主。 tư giai phóng tán ngã nghi cọng hại 。hựu cánh nghị viết 。nhược/nhã hại thử giả ba ba quốc chủ 。 定當殺我宜棄而歸。是時太子便生是念。 định đương sát ngã nghi khí nhi quy 。Thị thời Thái-Tử tiện sanh thị niệm 。 此等與我撫塵共戲。為不獲鹿棄我荒林。 thử đẳng dữ ngã phủ trần cọng hí 。vi/vì/vị bất hoạch lộc khí ngã hoang lâm 。 我若為王於此諸人為不饒益。作是念已徐歸本城。 ngã nhược/nhã vi/vì/vị Vương ư thử chư nhân vi/vì/vị bất nhiêu ích 。tác thị niệm dĩ từ quy bản thành 。 既至宮中以手支頰愁思而住。時彼內人來至其所。 ký chí cung trung dĩ thủ chi giáp sầu tư nhi trụ/trú 。thời bỉ nội nhân lai chí kỳ sở 。 于時太子不以目觀。內人見已入白王曰。 vu thời Thái-Tử bất dĩ mục quán 。nội nhân kiến dĩ nhập bạch Vương viết 。 大王當知。太子見我目不正視。 Đại Vương đương tri 。Thái-Tử kiến ngã mục bất chánh thị 。 以手支頰愁悴而住。王親顧問。汝今何意懷憂不樂。 dĩ thủ chi giáp sầu tụy nhi trụ/trú 。Vương thân cố vấn 。nhữ kim hà ý hoài ưu bất lạc/nhạc 。 白言父王。令我作屠獵事豈得不憂。 bạch ngôn Phụ Vương 。lệnh ngã tác đồ liệp sự khởi đắc bất ưu 。 王曰畋獵之事爾不愛耶。白言。實非所愛。王曰。 Vương viết 畋liệp chi sự nhĩ bất ái da 。bạch ngôn 。thật phi sở ái 。Vương viết 。 從今已去更勿出畋。時實力子便生是念。 tùng kim dĩ khứ cánh vật xuất 畋。thời thật lực tử tiện sanh thị niệm 。 俗徒多難眾苦逼迫。常被煩惱之所羈絆。 tục đồ đa nạn/nan chúng khổ bức bách 。thường bị phiền não chi sở ky bán 。 出家閑寂乃至盡形純一無雜圓滿梵行。我今宜應以正信心。 xuất gia nhàn tịch nãi chí tận hình thuần nhất vô tạp viên mãn phạm hạnh 。ngã kim nghi ưng dĩ chánh tín tâm 。 從家趣非家而離塵俗。 tùng gia thú phi gia nhi ly trần tục 。 爾時波波國有外道六師不遠而住。 nhĩ thời ba ba quốc hữu ngoại đạo lục sư bất viễn nhi trụ/trú 。 所謂晡刺拏迦攝波子末塞羯利瞿舍梨子珊逝移毘刺知子阿市多雞舍 sở vị bô thứ nã Ca nhiếp ba tử mạt tắc yết lợi Cồ xá lê tử san thệ di Tì thứ tri tử a thị đa kê xá 甘跋羅子脚俱陀迦多演那子尼健陀慎若低 cam bạt La tử cước câu đà Ca đa diễn na tử Ni-kiện đà thận nhược/nhã đê 子等。非一切智懷一切智慢。 tử đẳng 。phi nhất thiết trí hoài nhất thiết trí mạn 。 令諸人眾渴仰歸誠。爾時實力子。便往詣彼六師之所。 lệnh chư nhân chúng khát ngưỡng quy thành 。nhĩ thời thật lực tử 。tiện vãng nghệ bỉ lục sư chi sở 。 白晡刺拏迦攝波曰。何者是仁所宗法理。 bạch bô thứ nã Ca nhiếp ba viết 。hà giả thị nhân sở tông pháp lý 。 於諸弟子以何教授。勤修梵行當獲何果。 ư chư đệ-tử dĩ hà giáo thọ 。cần tu phạm hạnh đương hoạch hà quả 。 彼師告曰。太子。我之所宗。作如是見作如是說。 bỉ sư cáo viết 。Thái-Tử 。ngã chi sở tông 。tác như thị kiến tác như thị thuyết 。 無施無受亦無祠祀。 vô thí thị cố diệc vô từ tự 。 無善惡行無業因緣無異熟果。無今世無後世。無父無母。 vô thiện ác hạnh/hành/hàng vô nghiệp nhân duyên vô dị thục quả 。vô kim thế vô hậu thế 。vô phụ vô mẫu 。 亦無化生有情於此世間。無阿羅漢正趣正行。 diệc vô hóa sanh hữu Tình ư thử thế gian 。vô A-la-hán chánh thú chánh hạnh 。 此世他世於現法中得自覺悟。正證圓滿皆悉了知。 thử thế tha thế ư hiện pháp trung đắc tự giác ngộ 。chánh chứng viên mãn giai tất liễu tri 。 我生已盡。梵行已立。所作已辦。不受後有。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 此事皆無於此有命。名之為生。 thử sự giai vô ư thử hữu mạng 。danh chi vi/vì/vị sanh 。 此身謝已五大分離更無生理。名之為死。地歸於地。水歸於水。 thử thân tạ dĩ ngũ đại phần ly cánh vô sanh lý 。danh chi vi/vì/vị tử 。địa quy ư địa 。thủy quy ư thủy 。 火歸於火。風歸於風。諸根歸空。 hỏa quy ư hỏa 。phong quy ư phong 。chư căn quy không 。 四人輿至焚燒之處。以火燒訖。但有殘骨更無所知。 tứ nhân dư chí phần thiêu chi xứ/xử 。dĩ hỏa thiêu cật 。đãn hữu tàn cốt cánh vô sở tri 。 愚智同此。與者名施。取者名受。 ngu trí đồng thử 。dữ giả danh thí 。thủ giả danh thọ/thụ 。 諸說有者皆是虛妄。時實力子聞是語已便作此念。 chư thuyết hữu giả giai thị hư vọng 。thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ tiện tác thử niệm 。 此之大師背正路行邪道。猶如險途是可怖畏。 thử chi Đại sư bối chánh lộ hạnh/hành/hàng tà đạo 。do như hiểm đồ thị khả bố úy 。 智者所棄不應修習。說伽他曰。 trí giả sở khí bất ưng tu tập 。thuyết già tha viết 。  惡慧說惡法  實愚稱大師  ác tuệ thuyết ác pháp   thật ngu xưng Đại sư  此法將為是  何者名非法  thử pháp tướng vi/vì/vị thị   hà giả danh phi pháp 如是知已如擊空器但有虛聲。棄之而去。 như thị tri dĩ như kích không khí đãn hữu hư thanh 。khí chi nhi khứ 。 時實力子復更往詣末塞羯利瞿舍利子所。 thời thật lực tử phục cánh vãng nghệ mạt tắc yết lợi Cồ Xá-lợi-tử sở 。 而白之曰。何者是仁所宗法理。 nhi bạch chi viết 。hà giả thị nhân sở tông pháp lý 。 於諸弟子以何教授。勤修梵行當獲何果。彼師告曰。太子。 ư chư đệ-tử dĩ hà giáo thọ 。cần tu phạm hạnh đương hoạch hà quả 。bỉ sư cáo viết 。Thái-Tử 。 我之所宗。作如是見作如是說。 ngã chi sở tông 。tác như thị kiến tác như thị thuyết 。 一切有情無因無緣而有煩惱。 nhất thiết hữu tình vô nhân vô duyên nhi hữu phiền não 。 一切有情無因無緣為煩惱所逼。一切有情無因無緣而有清淨。 nhất thiết hữu tình vô nhân vô duyên vi/vì/vị phiền não sở bức 。nhất thiết hữu tình vô nhân vô duyên nhi hữu thanh tịnh 。 一切有情無因無緣而得清淨。 nhất thiết hữu tình vô nhân vô duyên nhi đắc thanh tịnh 。 一切有情無因無緣而有無知。一切有情無因無緣了無知事。 nhất thiết hữu tình vô nhân vô duyên nhi hữu vô tri 。nhất thiết hữu tình vô nhân vô duyên liễu vô tri sự 。 一切有情無力無勤。無勇無進無自無他。 nhất thiết hữu tình vô lực vô cần 。vô dũng vô tiến/tấn vô tự vô tha 。 一切有情諸有命者無有威勢。 nhất thiết hữu tình chư hữu mạng giả vô hữu uy thế 。 於六生中常受苦樂。過此便無。 ư lục sanh trung thường thọ khổ lạc/nhạc 。quá/qua thử tiện vô 。 時實力子聞是語已便作是念。此之大師背正路行邪道。 thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。thử chi Đại sư bối chánh lộ hạnh/hành/hàng tà đạo 。 猶如險途是可怖畏。智者所棄不應修習。說伽他曰。 do như hiểm đồ thị khả bố úy 。trí giả sở khí bất ưng tu tập 。thuyết già tha viết 。  惡慧說惡法  實愚稱大師  ác tuệ thuyết ác pháp   thật ngu xưng Đại sư  此法將為是  何者名非法  thử pháp tướng vi/vì/vị thị   hà giả danh phi pháp 如是知已如擊空器但有虛聲。棄之而去。 như thị tri dĩ như kích không khí đãn hữu hư thanh 。khí chi nhi khứ 。 時實力子復更往詣珊逝移毘刺知子所。 thời thật lực tử phục cánh vãng nghệ san thệ di Tì thứ tri tử sở 。 而白之曰。何者是仁所宗法理。於諸弟子以何教授。 nhi bạch chi viết 。hà giả thị nhân sở tông pháp lý 。ư chư đệ-tử dĩ hà giáo thọ 。 勤修梵行當獲何果。彼師告曰。太子。 cần tu phạm hạnh đương hoạch hà quả 。bỉ sư cáo viết 。Thái-Tử 。 我之所宗。作如是見作如是說。若自殺教他殺。 ngã chi sở tông 。tác như thị kiến tác như thị thuyết 。nhược/nhã tự sát giáo tha sát 。 自斫教他斫。自煮教他煮。自盜邪行妄語飲酒。 tự chước giáo tha chước 。tự chử giáo tha chử 。tự đạo tà hành vọng ngữ ẩm tửu 。 及以教人為殺等故。穿牆開鎖守捉險途。 cập dĩ giáo nhân vi/vì/vị sát đẳng cố 。xuyên tường khai tỏa thủ tróc hiểm đồ 。 持諸劍輪殺害群品。 trì chư kiếm luân sát hại quần phẩm 。 於大地上所有有情悉皆斬斫。令其命斷為大肉聚。 ư Đại địa thượng sở hữu hữu tình tất giai trảm chước 。lệnh kỳ mạng đoạn vi/vì/vị Đại nhục tụ 。 弶伽河已南作斯惡業。弶伽河已北設大福會。 弶già hà dĩ Nam tác tư ác nghiệp 。弶già hà dĩ Bắc thiết Đại phước hội 。 不由此故有罪福因招罪福報。 bất do thử cố hữu tội phước nhân chiêu tội phước báo 。 又復不由布施持戒少欲知足而獲當果。時實力子聞是語已便作是念。 hựu phục bất do bố thí trì giới thiểu dục tri túc nhi hoạch đương quả 。thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。 此之大師背正路行邪道。猶如險途多有怖畏。 thử chi Đại sư bối chánh lộ hạnh/hành/hàng tà đạo 。do như hiểm đồ đa hữu bố úy 。 智者所棄不應修習。說伽他曰。 trí giả sở khí bất ưng tu tập 。thuyết già tha viết 。  惡慧說惡法  實愚稱大師  ác tuệ thuyết ác pháp   thật ngu xưng Đại sư  此法將為是  何者名非法  thử pháp tướng vi/vì/vị thị   hà giả danh phi pháp 如是知已如擊空器但有虛聲。棄之而去。 như thị tri dĩ như kích không khí đãn hữu hư thanh 。khí chi nhi khứ 。 時實力子復更往詣阿市多雞舍甘跋羅所。 thời thật lực tử phục cánh vãng nghệ a thị đa kê xá cam bạt La sở 。 而白之曰。大師。何者是仁所宗法理。 nhi bạch chi viết 。Đại sư 。hà giả thị nhân sở tông pháp lý 。 於諸弟子以何教誨。勤修梵行當獲何果。彼師答曰。 ư chư đệ-tử dĩ hà giáo hối 。cần tu phạm hạnh đương hoạch hà quả 。bỉ sư đáp viết 。 太子。我之所宗。作如是見作如是說。 Thái-Tử 。ngã chi sở tông 。tác như thị kiến tác như thị thuyết 。 此七事身無能作無所作。無能變化無所變化。 thử thất sự thân vô năng tác vô sở tác 。vô năng biến hóa vô sở biến hóa 。 不可損害其體恒存。何謂為七。 bất khả tổn hại kỳ thể hằng tồn 。hà vị vi/vì/vị thất 。 所謂地身水身火身風身苦身樂身命身。聚在一處猶如蘆束。 sở vị địa thân thủy thân hỏa thân phong thân khổ thân lạc/nhạc thân mạng thân 。tụ tại nhất xứ/xử do như lô thúc 。 運動轉變互不相惱。罪福苦樂亦不相忓。 vận động chuyển biến hỗ bất tướng não 。tội phước khổ lạc/nhạc diệc bất tướng 忓。 假使有人斬截他首彼無苦痛。 giả sử hữu nhân trảm tiệt tha thủ bỉ vô khổ thống 。 於其身中孔隙之內。刀劍隨過不損其命。 ư kỳ thân trung khổng khích chi nội 。đao kiếm tùy quá/qua bất tổn kỳ mạng 。 於此實無能殺所殺。能問所問。能憶所憶。 ư thử thật vô năng sát sở sát 。năng vấn sở vấn 。năng ức sở ức 。 於其四方有一萬四千緣生產門。復有六萬。 ư kỳ tứ phương hữu nhất vạn tứ thiên duyên sanh sản môn 。phục hưũ lục vạn 。 六千乃至五三二一半業差別。 lục thiên nãi chí ngũ tam nhị nhất bán nghiệp sái biệt 。 又有六十二行六十二中劫二千地獄。三千諸根三十六精氣。 hựu hữu lục thập nhị hạnh/hành/hàng lục thập nhị trung kiếp nhị thiên địa ngục 。tam thiên chư căn tam thập lục tinh khí 。 四萬九千龍族。四萬九千妙翅鳥族。 tứ vạn cửu thiên long tộc 。tứ vạn cửu thiên diệu sí điểu tộc 。 四萬九千以人頂骨食外道種族。四萬九千露形外道種族。 tứ vạn cửu thiên dĩ nhân đảnh/đính cốt thực/tự ngoại đạo chủng tộc 。tứ vạn cửu thiên lộ hình ngoại đạo chủng tộc 。 四萬九千邪命外道種族。有七種想七種阿蘇羅。 tứ vạn cửu thiên tà mạng ngoại đạo chủng tộc 。hữu thất chủng tưởng thất chủng A-tô-la 。 七種畢舍遮七種天七種人。有七百七池。 thất chủng tất xá già thất chủng Thiên thất chủng nhân 。hữu thất bách thất trì 。 有七百七夢。有七百七岸。 hữu thất bách thất mộng 。hữu thất bách thất ngạn 。 有七百七峯七種勝生。十種增長八大人地。 hữu thất bách thất phong thất chủng thắng sanh 。thập chủng tăng trưởng bát đại nhân địa 。 如是經於八萬四千大劫。所有愚智皆盡苦邊。 như thị Kinh ư bát vạn tứ thiên Đại kiếp 。sở hữu ngu trí giai tận khổ biên 。 譬如有人以細絲縈。擲虛空中還墮于地。 thí như hữu nhân dĩ tế ti oanh 。trịch hư không trung hoàn đọa vu địa 。 如是愚智經八萬四千大劫。輪迴往復盡苦邊際。 như thị ngu trí Kinh bát vạn tứ thiên Đại kiếp 。Luân-hồi vãng phục tận khổ biên tế 。 於此世間實無沙門婆羅門能作是說。 ư thử thế gian thật vô sa môn Bà la môn năng tác thị thuyết 。 我制戒禁令諸弟子常勤苦節堅修梵行。未熟之業能令成熟。 ngã chế giới cấm lệnh chư đệ-tử thường cần khổ tiết kiên tu phạm hạnh 。vị thục chi nghiệp năng lệnh thành thục 。 業既熟已能捨眾惡至苦邊際。 nghiệp ký thục dĩ năng xả chúng ác chí khổ biên tế 。 必定能斷諸有苦樂。說劫增減此事皆無。 tất định năng đoạn chư hữu khổ lạc/nhạc 。thuyết kiếp tăng giảm thử sự giai vô 。 然而必須流轉生死。 nhiên nhi tất tu lưu chuyển sanh tử 。 爾時實力子聞是語已便作是念。 nhĩ thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。 此之大師便背正路行於邪道。猶如險途多有怖畏。 thử chi Đại sư tiện bối chánh lộ hạnh/hành/hàng ư tà đạo 。do như hiểm đồ đa hữu bố úy 。 智者所棄不應修習。說伽他曰。 trí giả sở khí bất ưng tu tập 。thuyết già tha viết 。  惡慧說惡法  實愚稱大師  ác tuệ thuyết ác pháp   thật ngu xưng Đại sư  此法將為是  何者名非法  thử pháp tướng vi/vì/vị thị   hà giả danh phi pháp 如是知已如擊空器但有虛聲。棄之而去。 như thị tri dĩ như kích không khí đãn hữu hư thanh 。khí chi nhi khứ 。 時實力子復更往詣脚俱陀迦多衍那子所。 thời thật lực tử phục cánh vãng nghệ cước câu đà Ca đa diễn na tử sở 。 而白之曰。大師。何者是仁所宗法理。 nhi bạch chi viết 。Đại sư 。hà giả thị nhân sở tông pháp lý 。 於諸弟子以何教誨。勤修梵行獲得何果。彼師答曰。 ư chư đệ-tử dĩ hà giáo hối 。cần tu phạm hạnh hoạch đắc hà quả 。bỉ sư đáp viết 。 太子。我之所宗。作如是見作如是說。 Thái-Tử 。ngã chi sở tông 。tác như thị kiến tác như thị thuyết 。 若有人來至於我所。作如是問。有後世耶。我報言有。 nhược hữu nhân lai chí ư ngã sở 。tác như thị vấn 。hữu hậu thế da 。ngã báo ngôn hữu 。 無耶。我報言無。亦有亦無耶。我報言。 vô da 。ngã báo ngôn vô 。diệc hữu diệc vô da 。ngã báo ngôn 。 亦有亦無。非有非無耶。我亦報言。非有非無。 diệc hữu diệc vô 。phi hữu phi vô da 。ngã diệc báo ngôn 。phi hữu phi vô 。 若有問我。為是耶。我報言是。為非耶。我報言非。 nhược hữu vấn ngã 。vi/vì/vị thị da 。ngã báo ngôn thị 。vi/vì/vị phi da 。ngã báo ngôn phi 。 為是非耶。我報言。是非。非是非耶。我報言。 vi/vì/vị thị phi da 。ngã báo ngôn 。thị phi 。phi thị phi da 。ngã báo ngôn 。 非是非。若問後世一異。亦如是答。 phi thị phi 。nhược/nhã vấn hậu thế nhất dị 。diệc như thị đáp 。 時實力子聞是語已便作是念。 thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。 此之大師背正路行邪道。猶如險途多有怖畏。智者所棄不應修習。 thử chi Đại sư bối chánh lộ hạnh/hành/hàng tà đạo 。do như hiểm đồ đa hữu bố úy 。trí giả sở khí bất ưng tu tập 。 說伽他曰。 thuyết già tha viết 。  惡慧說惡法  實愚稱大師  ác tuệ thuyết ác pháp   thật ngu xưng Đại sư  此法將為是  何者名非法  thử pháp tướng vi/vì/vị thị   hà giả danh phi pháp 如是知已如擊空器但有虛聲。棄之而去。 như thị tri dĩ như kích không khí đãn hữu hư thanh 。khí chi nhi khứ 。 時實力子復更往詣尼揵陀慎若低子所。 thời thật lực tử phục cánh vãng nghệ ni kiền đà thận nhược/nhã đê tử sở 。 而白之曰。大師。何者是仁所宗法理。 nhi bạch chi viết 。Đại sư 。hà giả thị nhân sở tông pháp lý 。 於諸弟子以何教誨。勤修梵行獲得何果。彼師答曰。 ư chư đệ-tử dĩ hà giáo hối 。cần tu phạm hạnh hoạch đắc hà quả 。bỉ sư đáp viết 。 太子。我之所宗。作如是見作如是說。 Thái-Tử 。ngã chi sở tông 。tác như thị kiến tác như thị thuyết 。 若諸人等見有所受苦樂之事。皆由先世所造業因。 nhược/nhã chư nhân đẳng kiến hữu sở thọ khổ lạc/nhạc chi sự 。giai do tiên thế sở tạo nghiệp nhân 。 以苦行力能除宿業不造新業。 dĩ khổ hạnh lực năng trừ tú nghiệp bất tạo tân nghiệp 。 決生死堤證無漏法諸業便盡。諸業盡故諸苦亦盡。 quyết sanh tử đê chứng vô lậu Pháp chư nghiệp tiện tận 。chư nghiệp tận cố chư khổ diệc tận 。 時實力子聞是語已便作是念。 thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。 此之大師背正路行邪道。猶如險途多有怖畏智者。 thử chi Đại sư bối chánh lộ hạnh/hành/hàng tà đạo 。do như hiểm đồ đa hữu bố úy trí giả 。 所棄不應修習。說伽他曰。 sở khí bất ưng tu tập 。thuyết già tha viết 。  惡慧說惡法  實愚稱大師  ác tuệ thuyết ác pháp   thật ngu xưng Đại sư  此法將為是  何者名非法  thử pháp tướng vi/vì/vị thị   hà giả danh phi pháp 如是知已如擊空器但有虛聲。棄之而去。 như thị tri dĩ như kích không khí đãn hữu hư thanh 。khí chi nhi khứ 。 還歸本宅昇高樓上。以手支頰作如是念。 hoàn quy bản trạch thăng cao lâu thượng 。dĩ thủ chi giáp tác như thị niệm 。 於此世間人天魔梵沙門婆羅門。 ư thử thế gian nhân thiên ma phạm sa môn Bà la môn 。 頗有一人能持一二三四句。神驗呪術明藥方法。 pha hữu nhất nhân năng trì nhất nhị tam tứ cú 。thần nghiệm chú thuật minh dược phương Pháp 。 於生死中無明牢獄。不用多功令我出離。 ư sanh tử trung vô minh lao ngục 。bất dụng đa công lệnh ngã xuất ly 。 諸佛常法觀察世間。無不見聞無不知者。 chư Phật thường Pháp quan sát thế gian 。vô bất kiến văn vô bất tri giả 。 恒起大悲饒益一切為大護者。雄猛第一無有二言。依定慧住。 hằng khởi đại bi nhiêu ích nhất thiết vi/vì/vị Đại hộ giả 。hùng mãnh đệ nhất vô hữu nhị ngôn 。y định tuệ trụ/trú 。 顯發三明。善修三學。善調三業。渡四瀑流。 hiển phát tam minh 。thiện tu tam học 。thiện điều tam nghiệp 。độ tứ bộc lưu 。 安四神足。於長夜中修四攝行捨除五蓋。 an tứ Thần túc 。ư trường/trưởng dạ trung tu tứ nhiếp hành xả trừ ngũ cái 。 遠離五支超越五道。六根具足六度圓滿。 viễn ly ngũ chi siêu việt ngũ đạo 。lục căn cụ túc lục độ viên mãn 。 七財普施開七覺花。離世八法示八正路。 thất tài phổ thí khai thất giác hoa 。ly thế bát pháp thị bát chánh lộ 。 永斷九結明閑九定。充滿十力名聞十方。 vĩnh đoạn cửu kết minh nhàn cửu định 。sung mãn thập lực danh văn thập phương 。 千自在中最為殊勝。得四無畏震大音聲作師子吼。 thiên tự tại trung tối vi/vì/vị thù thắng 。đắc tứ vô úy chấn Đại âm thanh tác sư tử hống 。 晝夜六時常以佛眼觀諸世界。誰增誰損。 trú dạ lục thời thường dĩ Phật nhãn quán chư thế giới 。thùy tăng thùy tổn 。 誰遭重苦厄難之事。誰趣惡道。 thùy tao trọng khổ ách nạn/nan chi sự 。thùy thú ác đạo 。 我今以勝方便於三惡道拔濟令出。安人天趣使住涅槃。 ngã kim dĩ thắng phương tiện ư tam ác đạo bạt tế lệnh xuất 。an nhân thiên thú sử trụ/trú Niết-Bàn 。 陷欲泥者常思拯救。無聖財者令得聖財。 hãm dục nê giả thường tư chửng cứu 。vô Thánh tài giả lệnh đắc Thánh tài 。 佛出世間誰當獲益。誰有無明瞖覆其眼。 Phật xuất thế gian thùy đương hoạch ích 。thùy hữu vô minh ế phước kỳ nhãn 。 以大智藥令目開明。無善根者令種善根。 dĩ đại trí dược lệnh mục khai minh 。vô thiện căn giả lệnh chủng thiện căn 。 種善根者令其成熟。其成熟者令得解脫。如有說言。 chủng thiện căn giả lệnh kỳ thành thục 。kỳ thành thục giả lệnh đắc giải thoát 。như hữu thuyết ngôn 。  假使大海潮  或失於期限  giả sử đại hải triều   hoặc thất ư kỳ hạn  佛於所化者  濟度不過時  Phật ư sở hóa giả   tế độ bất quá thời  如母有一兒  常護其身命  như mẫu hữu nhất nhi   thường hộ kỳ thân mạng  佛於所化者  愍念過於彼  Phật ư sở hóa giả   mẫn niệm quá/qua ư bỉ  佛於諸有情  慈念不捨離  Phật ư chư hữu tình   từ niệm bất xả ly  思濟其苦難  如母牛隨犢  tư tế kỳ khổ nạn   như mẫu ngưu tùy độc 爾時世尊便作是念。此實力子。 nhĩ thời Thế Tôn tiện tác thị niệm 。thử thật lực tử 。 曾於佛所種諸善根。猶如熟癰唯待鈹決。 tằng ư Phật sở chủng chư thiện căn 。do như thục ung duy đãi phi quyết 。 今正是時堪任教化。復觀此人為受佛化為弟子化。 kim chánh Thị thời kham nhâm giáo hóa 。phục quán thử nhân vi/vì/vị thọ/thụ Phật hóa vi/vì/vị đệ-tử hóa 。 為神力化為威儀化。觀知乃由弟子威儀方能濟度。 vi/vì/vị thần lực hóa vi/vì/vị uy nghi hóa 。quán tri nãi do đệ-tử uy nghi phương năng tế độ 。 時馬勝苾芻於人天中威儀最勝。 thời Mã thắng Bí-sô ư nhân thiên trung uy nghi tối thắng 。 世尊即告馬勝苾芻曰。 Thế Tôn tức cáo Mã thắng Bí-sô viết 。 汝可知時當觀波波國中實力太子。時馬勝苾芻默然受教。 nhữ khả tri thời đương quán ba ba quốc trung thật lực Thái-Tử 。thời Mã thắng Bí-sô mặc nhiên thọ giáo 。 既至明日日初分時執持衣鉢。入王舍城次第乞食。 ký chí minh nhật nhật sơ phần thời chấp trì y bát 。nhập Vương-Xá thành thứ đệ khất thực 。 食事既訖於食後時舉床席已。執持衣鉢漸次遊行。 thực/tự sự ký cật ư thực/tự hậu thời cử sàng tịch dĩ 。chấp trì y bát tiệm thứ du hạnh/hành/hàng 。 至波波國於水蛭林住。 chí ba ba quốc ư thủy điệt lâm trụ/trú 。 還以日初分時執持衣鉢。入波波城次第乞食。 hoàn dĩ nhật sơ phần thời chấp trì y bát 。nhập ba ba thành thứ đệ khất thực 。 舉足下足觀視屈伸。擎持衣鉢威儀進趣悉皆詳審。 cử túc hạ túc quán thị khuất thân 。kình trì y bát uy nghi tiến/tấn thú tất giai tường thẩm 。 時實力子於高樓上而遙見之。行步安詳曾所未有。 thời thật lực tử ư cao lâu thượng nhi dao kiến chi 。hạnh/hành/hàng bộ an tường tằng sở vị hữu 。 威儀進止無有虧失。既遙見已作如是念。 uy nghi tiến chỉ vô hữu khuy thất 。ký dao kiến dĩ tác như thị niệm 。 於此國內諸出家人。此之威儀實所不見。 ư thử quốc nội chư xuất gia nhân 。thử chi uy nghi thật sở bất kiến 。 然出家者於聚落內整肅威容。在蘭若中則不如是。 nhiên xuất gia giả ư tụ lạc nội chỉnh túc uy dung 。tại lan nhã trung tức bất như thị 。 今我宜應令人伺察居林野處能如是不。 kim ngã nghi ưng lệnh nhân tý sát cư lâm dã xứ/xử năng như thị bất 。 作是念已。即令使者隨此苾芻所至之處。 tác thị niệm dĩ 。tức lệnh sử giả tùy thử Bí-sô sở chí chi xứ/xử 。 若居蘭若簡絕人徒。彼此容儀有別異不。 nhược/nhã cư lan nhã giản tuyệt nhân đồ 。bỉ thử dung nghi hữu biệt dị bất 。 使者奉教隨馬勝後私觀察之。 sử giả phụng giáo tùy Mã thắng hậu tư quan sát chi 。 時馬勝苾芻城中得食。詣水蛭林衣鉢水羅置一面已。 thời Mã thắng Bí-sô thành trung đắc thực/tự 。nghệ thủy điệt lâm y bát thủy la trí nhất diện dĩ 。 振去衣塵以羅濾水澡手濯足。 chấn khứ y trần dĩ La lự thủy táo thủ trạc túc 。 取黃落葉布之於地却坐而食。飯食已收棄殘葉舉置衣鉢。 thủ hoàng lạc diệp bố chi ư địa khước tọa nhi thực/tự 。phạn thực dĩ thu khí tàn diệp cử trí y bát 。 更洗手足結跏而坐。譬如盤龍威儀寂靜正身而住。 cánh tẩy thủ túc kiết già nhi tọa 。thí như bàn long uy nghi tịch tĩnh chánh thân nhi trụ/trú 。 時彼使人既觀察已。還白太子曰。 thời bỉ sử nhân ký quan sát dĩ 。hoàn bạch Thái-Tử viết 。 城內見彼苾芻威儀庠序。既至林野百倍勝前。 thành nội kiến bỉ Bí-sô uy nghi tường tự 。ký chí lâm dã bách bội thắng tiền 。 時實力子告御者曰。汝今宜應速可嚴駕。 thời thật lực tử cáo ngự giả viết 。nhữ kim nghi ưng tốc khả nghiêm giá 。 欲詣林所觀彼苾芻。御者銜命嚴整駕駟。 dục nghệ lâm sở quán bỉ Bí-sô 。ngự giả hàm mạng nghiêm chỉnh giá tứ 。 太子乘車導從而往。既至林所徒步而行。 Thái-Tử thừa xa đạo tùng nhi vãng 。ký chí lâm sở đồ bộ nhi hạnh/hành/hàng 。 便詣馬勝住處遙觀尊者馬勝跏趺入定。作如是念。 tiện nghệ Mã thắng trụ xứ dao quán Tôn-Giả Mã thắng già phu nhập định 。tác như thị niệm 。 我今不應令彼苾芻亂殊勝定。待彼出定我當就禮。 ngã kim bất ưng lệnh bỉ Bí-sô loạn thù thắng định 。đãi bỉ xuất định ngã đương tựu lễ 。 作是念已隨處而住。 tác thị niệm dĩ tùy xử nhi trụ/trú 。 時尊者馬勝至晡後時方始出定。時實力子即漸前行。 thời Tôn-Giả Mã thắng chí bô hậu thời phương thủy xuất định 。thời thật lực tử tức tiệm tiền hạnh/hành/hàng 。 頂禮雙足在一面住。白言。大德。為是大師為是弟子。 đảnh lễ song túc tại nhất diện trụ/trú 。bạch ngôn 。Đại Đức 。vi/vì/vị thị Đại sư vi/vì/vị thị đệ-tử 。 馬勝報言。我是弟子非大師也。復問之曰。 Mã thắng báo ngôn 。ngã thị đệ-tử phi Đại sư dã 。phục vấn chi viết 。 師與弟子優劣如何。馬勝報曰。極有優劣。太子當知。 sư dữ đệ-tử ưu liệt như hà 。Mã thắng báo viết 。cực hữu ưu liệt 。Thái-Tử đương tri 。 妙高山王比乎芥子。以大海水同於牛跡。 diệu cao sơn Vương bỉ hồ giới tử 。dĩ đại hải thủy đồng ư ngưu tích 。 亦猶白日等彼螢光。于時具壽馬勝說伽他曰。 diệc do bạch nhật đẳng bỉ huỳnh quang 。vu thời cụ thọ mã thắng thuyết già tha viết 。  妙高比芥子  大海同牛跡  diệu cao bỉ giới tử   đại hải đồng ngưu tích  空方藕絲穴  白日擬螢光  không phương ngẫu ti huyệt   bạch nhật nghĩ huỳnh quang  世間所有物  不可為譬喻  thế gian sở hữu vật   bất khả vi/vì/vị thí dụ  弟子望於師  其事亦如是  đệ-tử vọng ư sư   kỳ sự diệc như thị 時實力子聞是說已便作是念。 thời thật lực tử văn thị thuyết dĩ tiện tác thị niệm 。 如苾芻說功德差別。豈非更有妙覺世尊及殊勝法。 như Bí-sô thuyết công đức sái biệt 。khởi phi cánh hữu diệu giác Thế Tôn cập thù thắng Pháp 。 如是知已問馬勝曰。大德。 như thị tri dĩ vấn Mã thắng viết 。Đại Đức 。 我今頗得於此善說法律。出家圓具成苾芻性。於大德所修梵行不。 ngã kim phả đắc ư thử thiện thuyết pháp luật 。xuất gia viên cụ thành Bí-sô tánh 。ư Đại Đức sở tu phạm hạnh bất 。 馬勝報曰。太子。汝之父母見聽許不。 Mã thắng báo viết 。Thái-Tử 。nhữ chi phụ mẫu kiến thính hứa bất 。 實力子曰。大德。未曾聽許。馬勝報曰。 thật lực tử viết 。Đại Đức 。vị tằng thính hứa 。Mã thắng báo viết 。 若如來及如來弟子與他出家。父母不聽無宜輒度。 nhược như lai cập Như Lai đệ-tử dữ tha xuất gia 。phụ mẫu bất thính vô nghi triếp độ 。 實力子曰。大德。我以方便必令見許。馬勝報曰。 thật lực tử viết 。Đại Đức 。ngã dĩ phương tiện tất lệnh kiến hứa 。Mã thắng báo viết 。 斯極善哉。時實力子聞是語已。 tư cực Thiện tai 。thời thật lực tử văn thị ngữ dĩ 。 恭敬歡喜奉辭而去。便歸本宮白父母曰。 cung kính hoan hỉ phụng từ nhi khứ 。tiện quy bản cung bạch phụ mẫu viết 。 二親當知我已正信今願出家。父母報曰。汝今知不。我唯一子。 nhị thân đương tri ngã dĩ chánh tín kim nguyện xuất gia 。phụ mẫu báo viết 。nhữ kim tri bất 。ngã duy nhất tử 。 常所愛念觀視無厭。假令命盡尚不欲離。 thường sở ái niệm quán thị vô yếm 。giả lệnh mạng tận thượng bất dục ly 。 況復形存而當見別。太子白曰。見聽者善。 huống phục hình tồn nhi đương kiến biệt 。Thái-Tử bạch viết 。kiến thính giả thiện 。 若不許者我從今日更不飲食。 nhược/nhã bất hứa giả ngã tùng kim nhật cánh bất ẩm thực 。 雖聞此語亦未見聽。時實力子一日斷食。 tuy văn thử ngữ diệc vị kiến thính 。thời thật lực tử nhất nhật đoạn thực 。 如是二三乃至六日不飲不食。時彼父母詣其子所。而告之曰。 như thị nhị tam nãi chí lục nhật bất ẩm bất thực/tự 。thời bỉ phụ mẫu nghệ kỳ tử sở 。nhi cáo chi viết 。 汝自幼童常受安樂。於諸苦事曾所未經。 nhữ tự ấu đồng thường thọ/thụ an lạc 。ư chư khổ sự tằng sở vị Kinh 。 梵行難修獨身難住。隨宜臥具蘭若難居。 phạm hạnh nạn/nan tu độc thân nạn/nan trụ/trú 。tùy nghi ngọa cụ lan nhã nạn/nan cư 。 至盡形壽猛獸同處。至盡形壽從他乞食。 chí tận hình thọ mãnh thú đồng xứ/xử 。chí tận hình thọ tòng tha khất thực 。 至盡形壽斷諸欲樂。至盡形壽永絕嬉戲。 chí tận hình thọ đoạn chư dục lạc/nhạc 。chí tận hình thọ vĩnh tuyệt hi hí 。 太子汝應住此受諸欲樂。隨情布施修諸福業。 Thái-Tử nhữ ưng trụ/trú thử thọ/thụ chư dục lạc/nhạc 。tùy tình bố thí tu chư phước nghiệp 。 太子雖聞是語默無所對。 Thái-Tử tuy văn thị ngữ mặc vô sở đối 。 時彼父母令諸親屬勸實力子。時諸親屬同來勸喻。 thời bỉ phụ mẫu lệnh chư thân chúc khuyến thật lực tử 。thời chư thân chúc đồng lai khuyến dụ 。 如父母所言悉皆向說。然實力子默然無答。 như phụ mẫu sở ngôn tất giai hướng thuyết 。nhiên thật lực tử mặc nhiên vô đáp 。 時彼父母令實力子親友知識亦同勸喻。 thời bỉ phụ mẫu lệnh thật lực tử thân hữu tri thức diệc đồng khuyến dụ 。 如前父母所告之言悉皆向說。然實力子同前默然。 như tiền phụ mẫu sở cáo chi ngôn tất giai hướng thuyết 。nhiên thật lực tử đồng tiền mặc nhiên 。 第二第三亦無言答。時彼知識見其堅固。 đệ nhị đệ tam diệc vô ngôn đáp 。thời bỉ tri thức kiến kỳ kiên cố 。 第二第三一無言答。時諸親友知實力子志意堅固。 đệ nhị đệ tam nhất vô ngôn đáp 。thời chư thân hữu tri thật lực tử chí ý kiên cố 。 詣王及妃具陳情理。某等慇懃誘喻執志不移。 nghệ Vương cập phi cụ trần Tình lý 。mỗ đẳng ân cần dụ dụ chấp chí bất di 。 觀此容色必無退轉。恐損太子。 quán thử dung sắc tất vô thoái chuyển 。khủng tổn Thái-Tử 。 願垂聽許出家離俗明智共稱。若許捨家全其壽命。 nguyện thùy thính hứa xuất gia ly tục minh trí cọng xưng 。nhược/nhã hứa xả gia toàn kỳ thọ mạng 。 後不欣樂還歸本宮。若離生緣更何所趣。父母報曰。 hậu bất hân lạc/nhạc hoàn quy bản cung 。nhược/nhã ly sanh duyên cánh hà sở thú 。phụ mẫu báo viết 。 必如是者宜聽出家滿其志願。 tất như thị giả nghi thính xuất gia mãn kỳ chí nguyện 。 親友承旨報太子曰。父母垂慈許令入道。 thân hữu thừa chỉ báo Thái-Tử viết 。phụ mẫu thùy từ hứa lệnh nhập đạo 。 實力聞已慶喜彌增。稍加飲食漸益康健。辭違父母詣彼林中。 thật lực văn dĩ khánh hỉ di tăng 。sảo gia ẩm thực tiệm ích khang kiện 。từ vi phụ mẫu nghệ bỉ lâm trung 。 禮謁馬勝苾芻在一面坐。白言。大德。 lễ yết Mã thắng Bí-sô tại nhất diện tọa 。bạch ngôn 。Đại Đức 。 我之尊親已見聽許。幸願慈悲與出家法。 ngã chi tôn thân dĩ kiến thính hứa 。hạnh nguyện từ bi dữ xuất gia Pháp 。 進受圓具教以威儀。於大德所善修梵行。 tiến/tấn thọ/thụ viên cụ giáo dĩ uy nghi 。ư Đại Đức sở thiện tu phạm hạnh 。 時具壽馬勝報言。如是即與出家并受圓具。尋告之曰。 thời cụ thọ Mã thắng báo ngôn 。như thị tức dữ xuất gia tinh thọ/thụ viên cụ 。tầm cáo chi viết 。 汝今知不。苾芻作業有其二種。謂讀誦修定。 nhữ kim tri bất 。Bí-sô tác nghiệp hữu kỳ nhị chủng 。vị độc tụng tu định 。 汝為讀誦為修定耶。便報師曰。鄔波馱耶。 nhữ vi/vì/vị độc tụng vi/vì/vị tu định da 。tiện báo sư viết 。ổ ba Đà da 。 二種俱作。便於晝日專心讀誦。 nhị chủng câu tác 。tiện ư trú nhật chuyên tâm độc tụng 。 若在靜夜繫念禪思。如是不久善閑三藏。精勤策勵無捨須臾。 nhược/nhã tại tĩnh dạ hệ niệm Thiền tư 。như thị bất cửu thiện nhàn Tam Tạng 。tinh cần sách lệ vô xả tu du 。 煩惱斷除證阿羅漢果。 phiền não đoạn trừ chứng A-la-hán quả 。 時馬勝苾芻所有弟子門人。隨其意樂所學差別悉令受已。 thời Mã thắng Bí-sô sở hữu đệ-tử môn nhân 。tùy kỳ ý lạc sở học sái biệt tất lệnh thọ/thụ dĩ 。 詣餘村坊城邑聚落而作安居。 nghệ dư thôn phường thành ấp tụ lạc nhi tác an cư 。 至八月十五日前安居滿。作衣已竟執持衣鉢。 chí bát nguyệt thập ngũ nhật tiền an cư mãn 。tác y dĩ cánh chấp trì y bát 。 往波波城水蛭林所。安置衣鉢濯足澡手。 vãng ba ba thành thủy điệt lâm sở 。an trí y bát trạc túc táo thủ 。 詣其師處禮雙足已在一面坐。 nghệ kỳ sư xứ/xử lễ song túc dĩ tại nhất diện tọa 。 時彼諸人各隨所證具白其師。復更問餘三藏要義。而白師曰。 thời bỉ chư nhân các tùy sở chứng cụ bạch kỳ sư 。phục cánh vấn dư Tam Tạng yếu nghĩa 。nhi bạch sư viết 。 我等既見鄔波馱耶親承諮決。我等欲往奉見世尊。 ngã đẳng ký kiến ổ ba Đà da thân thừa ti quyết 。ngã đẳng dục vãng phụng kiến Thế Tôn 。 報言。具壽。隨汝意去。時實力子白馬勝苾芻曰。 báo ngôn 。cụ thọ 。tùy nhữ ý khứ 。thời thật lực tử bạch Mã thắng Bí-sô viết 。 鄔波馱耶。我已得見如來法身。未覩色身。 ổ ba Đà da 。ngã dĩ đắc kiến Như Lai pháp thân 。vị đổ sắc thân 。 我今欲往觀佛色身。答言。隨意。 ngã kim dục vãng quán Phật sắc thân 。đáp ngôn 。tùy ý 。 汝今當知如來應正等覺。是大珍寶出現世間。 nhữ kim đương tri Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thị Đại trân bảo xuất hiện thế gian 。 實難逢遇如烏曇跋羅花時乃一現。時實力子既蒙許去。 thật nạn/nan phùng ngộ như ô đàm bạt La hoa thời nãi nhất hiện 。thời thật lực tử ký mông hứa khứ 。 至明日已於日初分執持衣鉢。 chí minh nhật dĩ ư nhật sơ phần chấp trì y bát 。 入波波城次行乞食。還至本處飯食訖。 nhập ba ba thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。hoàn chí bản xứ phạn thực cật 。 執持衣鉢詣王舍城。如前威儀洗手足已往詣佛所。爾時世尊。 chấp trì y bát nghệ Vương-Xá thành 。như tiền uy nghi tẩy thủ túc dĩ vãng nghệ Phật sở 。nhĩ thời Thế Tôn 。 於無量百千苾芻眾中而為說法。 ư vô lượng bách thiên Bí-sô chúng trung nhi vi thuyết Pháp 。 世尊遙見實力子來。告言。善來今正是時隨汝意坐。 Thế Tôn dao kiến thật lực tử lai 。cáo ngôn 。thiện lai kim chánh Thị thời tùy nhữ ý tọa 。 時實力子禮佛足已於一面坐。 thời thật lực tử lễ Phật túc dĩ ư nhất diện tọa 。 時王舍城中諸苾芻眾。不依同類分僧臥具。 thời Vương-Xá thành trung chư Bí-sô chúng 。bất y đồng loại phần tăng ngọa cụ 。 所謂經師與律師。經師與論師。經師與法師。經師與禪師。 sở vị Kinh sư dữ luật sư 。Kinh sư dữ Luận sư 。Kinh sư dữ Pháp sư 。Kinh sư dữ Thiền sư 。 律師與論師。律師與法師。律師與禪師。 luật sư dữ Luận sư 。luật sư dữ Pháp sư 。luật sư dữ Thiền sư 。 律師與經師。論師與法師。論師與禪師。 luật sư dữ Kinh sư 。Luận sư dữ Pháp sư 。Luận sư dữ Thiền sư 。 論師與經師。論師與律師。法師與禪師。法師與經師。 Luận sư dữ Kinh sư 。Luận sư dữ luật sư 。Pháp sư dữ Thiền sư 。Pháp sư dữ Kinh sư 。 法師與律師。法師與論師。禪師與經師。 Pháp sư dữ luật sư 。Pháp sư dữ Luận sư 。Thiền sư dữ Kinh sư 。 禪師與律師。禪師與論師。禪師與法師。 Thiền sư dữ luật sư 。Thiền sư dữ Luận sư 。Thiền sư dữ Pháp sư 。 於經師律師論師法師禪師。不以同類令聚一處。 ư Kinh sư luật sư Luận sư Pháp sư Thiền sư 。bất dĩ đồng loại lệnh tụ nhất xứ/xử 。 如是不依同類分與房舍臥具之時。 như thị bất y đồng loại phần dữ phòng xá ngọa cụ chi thời 。 時諸苾芻共相將護失所受業。各令善品不得增長。 thời chư Bí-sô cộng tướng tướng hộ thất sở thọ nghiệp 。các lệnh thiện phẩm bất đắc tăng trưởng 。 如蓮花無水日見衰損。爾時世尊便作是念。 như liên hoa vô thủy nhật kiến suy tổn 。nhĩ thời Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此實力子於先佛所宿有正願。作如是念。 thử thật lực tử ư tiên Phật sở tú hữu chánh nguyện 。tác như thị niệm 。 我當云何得為僧伽作分臥具者。 ngã đương vân hà đắc vi/vì/vị tăng già tác phần ngọa cụ giả 。 爾時世尊告諸苾芻曰。汝諸苾芻應差實力子。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô viết 。nhữ chư Bí-sô ưng sái thật lực tử 。 與僧伽作分僧臥具人。若更有餘如是流類具五法者。 dữ tăng già tác phần tăng ngọa cụ nhân 。nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại cụ ngũ pháp giả 。 應差作分臥具人。若無五法即不應差。設差應捨。 ưng sái tác phần ngọa cụ nhân 。nhược/nhã vô ngũ pháp tức bất ưng sái 。thiết sái ưng xả 。 云何為五。有愛有瞋有癡有怖不知分與不分。 vân hà vi ngũ 。hữu ái hữu sân hữu si hữu bố/phố bất tri phần dữ bất phần 。 若具五法應差。已差不應捨。云何為五。 nhược/nhã cụ ngũ pháp ưng sái 。dĩ sái bất ưng xả 。vân hà vi ngũ 。 謂無愛無瞋無癡無怖知分不分。如是應差。 vị vô ái vô sân vô si vô bố/phố tri phần bất phần 。như thị ưng sái 。 如常鳴揵稚敷座具。先言白已次總集僧。 như thường minh kiền trĩ phu tọa cụ 。tiên ngôn bạch dĩ thứ tổng tập tăng 。 對眾應問。當勸喻云。 đối chúng ưng vấn 。đương khuyến dụ vân 。 汝某甲能與僧伽作分臥具人不。彼答言能。此苾芻作白羯磨(廣如百一羯磨中)。 nhữ mỗ giáp năng dữ tăng già tác phần ngọa cụ nhân bất 。bỉ đáp ngôn năng 。thử Bí-sô tác bạch Yết-ma (quảng như bách nhất yết ma trung )。 時實力子被眾差為分臥具人已。 thời thật lực tử bị chúng sái vi/vì/vị phần ngọa cụ nhân dĩ 。 所有眾僧房舍臥具。皆依同類而處置之。 sở hữu chúng tăng phòng xá ngọa cụ 。giai y đồng loại nhi xứ/xử trí chi 。 經師經師共同。律師律師共同。論師論師共同。 Kinh sư Kinh sư cộng đồng 。luật sư luật sư cộng đồng 。Luận sư Luận sư cộng đồng 。 法師法師共同。禪師禪師共同。 Pháp sư Pháp sư cộng đồng 。Thiền sư Thiền sư cộng đồng 。 彼得隨意同住言議無違。所修善品日夜增長。 bỉ đắc tùy ý đồng trụ/trú ngôn nghị vô vi 。sở tu thiện phẩm nhật dạ tăng trưởng 。 如蓮處池其水充盈見日開發。 như liên xứ/xử trì kỳ thủy sung doanh kiến nhật khai phát 。 時有諸苾芻半更方至。時實力子以神通力。 thời hữu chư Bí-sô bán cánh phương chí 。thời thật lực tử dĩ thần thông lực 。 於一指放光而分臥具。復有餘諸苾芻眾。 ư nhất chỉ phóng quang nhi phần ngọa cụ 。phục hưũ dư chư Bí-sô chúng 。 情欲樂見實力子勝上人法神通希有者。 tình dục lạc/nhạc kiến thật lực tử thắng thượng nhân Pháp thần thông hy hữu giả 。 故至一更而來投宿。 cố chí nhất cánh nhi lai đầu tú 。 時實力子二指放光為分臥具。有一更半至三指放光。 thời thật lực tử nhị chỉ phóng quang vi/vì/vị phần ngọa cụ 。hữu nhất cánh bán chí tam chỉ phóng quang 。 二更至者四指放光。半夜至者五指放光與分臥具。 nhị cánh chí giả tứ chỉ phóng quang 。bán dạ chí giả ngũ chỉ phóng quang dữ phần ngọa cụ 。 時諸苾芻既見殊勝神通事已。各作是念。 thời chư Bí-sô ký kiến thù thắng thần thông sự dĩ 。các tác thị niệm 。 我等不應令大聲聞具威德者為分臥具。 ngã đẳng bất ưng lệnh đại Thanh văn cụ uy đức giả vi/vì/vị phần ngọa cụ 。 而更以脇著床縱意睡眠。是不應作。 nhi cánh dĩ hiếp trước/trứ sàng túng ý thụy miên 。thị bất ưng tác 。 彼各初夜後夜減省睡眠端思而住。由勤策故未證者皆證。 bỉ các sơ dạ hậu dạ giảm tỉnh thụy miên đoan tư nhi trụ/trú 。do cần sách cố vị chứng giả giai chứng 。 已證者不退。爾時世尊告諸苾芻曰。諸苾芻。 dĩ chứng giả bất thoái 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô viết 。chư Bí-sô 。 我弟子中分僧臥具。此實力子最為第一。 ngã đệ-tử trung phần tăng ngọa cụ 。thử thật lực tử tối vi đệ nhất 。 世尊聖教既弘廣已。 Thế Tôn Thánh giáo ký hoằng quảng dĩ 。 時婆羅門居士為苾芻眾設諸飲食。時六眾苾芻知有美好上妙飲食。 thời Bà-la-môn Cư-sĩ vi/vì/vị Bí-sô chúng thiết chư ẩm thực 。thời lục chúng Bí-sô tri hữu mỹ hảo thượng diệu ẩm thực 。 即便往彼而噉食之。時諸信心婆羅門等作如是語。 tức tiện vãng bỉ nhi đạm thực chi 。thời chư tín tâm Bà-la-môn đẳng tác như thị ngữ 。 聖者。大德耆宿何意不來。六眾報曰。 Thánh Giả 。Đại Đức kì tú hà ý Bất-lai 。lục chúng báo viết 。 如此麁飡彼豈來食。施主報曰。 như thử thô thực bỉ khởi lai thực/tự 。thí chủ báo viết 。 世尊記我於供養中最為第一。彼諸耆舊寧容不食。 thế tôn kí ngã ư cúng dường trung tối vi đệ nhất 。bỉ chư kì cựu ninh dung bất thực/tự 。 聖者仁於善說法律之中捨俗出家。不慎口言出無慚語。 Thánh Giả nhân ư thiện thuyết pháp luật chi trung xả tục xuất gia 。bất thận khẩu ngôn xuất vô tàm ngữ 。 宜當速去更勿復來。 nghi đương tốc khứ cánh vật phục lai 。 時諸苾芻聞是事已便往白佛。佛言。應差實力子為分食人。 thời chư Bí-sô văn thị sự dĩ tiện vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。ưng sái thật lực tử vi/vì/vị phần thực/tự nhân 。 若更有如是流類。亦應差遣作分食人。 nhược/nhã cánh hữu như thị lưu loại 。diệc ưng sái khiển tác phần thực/tự nhân 。 不具五法者即不應差。若差應捨。云何為五。 bất cụ ngũ pháp giả tức bất ưng sái 。nhược/nhã sái ưng xả 。vân hà vi ngũ 。 謂有愛瞋癡怖不知分與不分。翻此應差。 vị hữu ái sân si bố/phố bất tri phần dữ bất phần 。phiên thử ưng sái 。 准前作法如是應差。令一苾芻作白羯磨(廣如百一羯磨中)。 chuẩn tiền tác pháp như thị ưng sái 。lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma (quảng như bách nhất yết ma trung )。 時實力子被眾差為分食人已。 thời thật lực tử bị chúng sái vi/vì/vị phần thực/tự nhân dĩ 。 彼為僧伽分三種食。謂上中下。時有客苾芻初日與上食。 bỉ vi/vì/vị tăng già phần tam chủng thực/tự 。vị thượng trung hạ 。thời hữu khách Bí-sô sơ nhật dữ thượng thực/tự 。 第二日與中食。 đệ nhị nhật dữ trung thực 。 第三日與下食至第四日令行乞食。時實力子為諸苾芻。 đệ tam nhật dữ hạ thực/tự chí đệ tứ nhật lệnh hạnh/hành/hàng khất thực 。thời thật lực tử vi/vì/vị chư Bí-sô 。 若客若主分授房舍及以臥具飲食所須。 nhược/nhã khách nhược/nhã chủ phần thọ/thụ phòng xá cập dĩ ngọa cụ ẩm thực sở tu 。 隨現住者從老至少。次第而與曾無虧失。時實力子與二苾芻。 tùy hiện trụ/trú giả tùng lão chí thiểu 。thứ đệ nhi dữ tằng vô khuy thất 。thời thật lực tử dữ nhị Bí-sô 。 一名善友。二名大地。於生生中常為怨惡。 nhất danh thiện hữu 。nhị danh Đại địa 。ư sanh sanh trung thường vi/vì/vị oán ác 。 從南國來至王舍城。時二苾芻問餘苾芻曰。 tùng Nam quốc lai chí Vương-Xá thành 。thời nhị Bí-sô vấn dư Bí-sô viết 。 誰是僧伽知食。次者報言。是具壽實力子。 thùy thị tăng già tri thực/tự 。thứ giả báo ngôn 。thị cụ thọ thật lực tử 。 時彼二人詣實力子處。而報之曰。 thời bỉ nhị nhân nghệ thật lực tử xứ/xử 。nhi báo chi viết 。 我等二人隨次與食。時實力子於初來日。 ngã đẳng nhị nhân tùy thứ dữ thực/tự 。thời thật lực tử ư sơ lai nhật 。 便與二人上妙食次。時彼施主問曰。明日誰當至我家食。答言。 tiện dữ nhị nhân thượng diệu thực/tự thứ 。thời bỉ thí chủ vấn viết 。minh nhật thùy đương chí ngã gia thực/tự 。đáp ngôn 。 是友是地施主聞已作如是念。 thị hữu thị địa thí chủ văn dĩ tác như thị niệm 。 彼二苾芻聞是惡行。若來就食當設隨宜。 bỉ nhị Bí-sô văn thị ác hành 。nhược/nhã lai tựu thực/tự đương thiết tùy nghi 。 至第二日與中食次。施主有事復無好食。 chí đệ nhị nhật dữ trung thực thứ 。thí chủ hữu sự phục vô hảo thực/tự 。 至第三日與麁食次。時彼二人作如是語。我今極苦。 chí đệ tam nhật dữ thô thực/tự thứ 。thời bỉ nhị nhân tác như thị ngữ 。ngã kim cực khổ 。 云何實力子三日之中。故心與我麁惡飲食。 vân hà thật lực tử tam nhật chi trung 。cố tâm dữ ngã thô ác ẩm thực 。 共相惱亂令受大苦。我當與彼作無益事。 cộng tướng não loạn lệnh thọ/thụ đại khổ 。ngã đương dữ bỉ tác vô ích sự 。 彼二有妹苾芻尼。名曰友女。住王園寺。 bỉ nhị hữu muội Bật-sô-ni 。danh viết hữu nữ 。trụ/trú Vương viên tự 。 于時友女往二兄處。至已各禮其足在一面坐。 vu thời hữu nữ vãng nhị huynh xứ/xử 。chí dĩ các lễ kỳ túc tại nhất diện tọa 。 時彼二人雖見妹來。不相瞻視亦不共語。 thời bỉ nhị nhân tuy kiến muội lai 。bất tướng chiêm thị diệc bất cộng ngữ 。 是時友女問二兄曰。何意二聖見我來至。不相瞻視不共言語。 Thị thời hữu nữ vấn nhị huynh viết 。hà ý nhị thánh kiến ngã lai chí 。bất tướng chiêm thị bất cộng ngôn ngữ 。 彼二答曰。妹我被實力子乃至三朝。 bỉ nhị đáp viết 。muội ngã bị thật lực tử nãi chí tam triêu 。 與我食次極是麁惡令我食噉。 dữ ngã thực/tự thứ cực thị thô ác lệnh ngã thực đạm 。 汝今云何不助於我自安而住。友女報曰。聖者。我今欲何所作。 nhữ kim vân hà bất trợ ư ngã tự an nhi trụ/trú 。hữu nữ báo viết 。Thánh Giả 。ngã kim dục hà sở tác 。 報言。妹汝今宜往詣世尊所作如是白。 báo ngôn 。muội nhữ kim nghi vãng nghệ Thế Tôn sở tác như thị bạch 。 大德彼聖者實力子。作不軌事共我行不淨行。 Đại Đức bỉ Thánh Giả thật lực tử 。tác bất quỹ sự cọng ngã hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 犯波羅市迦。我亦當往作如是語。 phạm Ba la thị ca 。ngã diệc đương vãng tác như thị ngữ 。 如妹所言其事實爾。我等先知。友女報曰。 như muội sở ngôn kỳ sự thật nhĩ 。ngã đẳng tiên tri 。hữu nữ báo viết 。 我今云何知彼實是清淨苾芻曾無愆犯。 ngã kim vân hà tri bỉ thật thị thanh tịnh Bí-sô tằng vô khiên phạm 。 云何輒以無根他勝之法而毀謗之。彼二報曰。 vân hà triếp dĩ vô căn tha thắng chi Pháp nhi hủy báng chi 。bỉ nhị báo viết 。 乃至汝若不為我等作如是語。 nãi chí nhữ nhược/nhã bất vi/vì/vị ngã đẳng tác như thị ngữ 。 我等終不瞻視於汝共為言說。是時友女聞是語已。俛仰須臾告二兄曰。 ngã đẳng chung bất chiêm thị ư nhữ cọng vi/vì/vị ngôn thuyết 。Thị thời hữu nữ văn thị ngữ dĩ 。phủ ngưỡng tu du cáo nhị huynh viết 。 我當為作。兄言。妹汝且住此。 ngã đương vi/vì/vị tác 。huynh ngôn 。muội nhữ thả trụ/trú thử 。 我等先可至世尊所汝隨後來。時二苾芻往世尊所。 ngã đẳng tiên khả chí Thế Tôn sở nhữ tùy hậu lai 。thời nhị Bí-sô vãng Thế Tôn sở 。 禮佛足已在一面坐。時彼友女斟酌兄至。 lễ Phật túc dĩ tại nhất diện tọa 。thời bỉ hữu nữ châm chước huynh chí 。 便詣佛所禮已而立。白世尊曰。大德。彼聖者實力子。 tiện nghệ Phật sở lễ dĩ nhi lập 。bạch Thế Tôn viết 。Đại Đức 。bỉ Thánh Giả thật lực tử 。 作不軌事共我行不淨行。犯波羅市迦。 tác bất quỹ sự cọng ngã hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。phạm Ba la thị ca 。 時友地苾芻即便白佛。實爾薄伽梵。實爾蘇揭多。 thời hữu địa Bí-sô tức tiện bạch Phật 。thật nhĩ Bạc Già Phạm 。thật nhĩ tô yết đa 。 如妹所說我等先知。 như muội sở thuyết ngã đẳng tiên tri 。 時實力子亦復在此大眾中住。 thời thật lực tử diệc phục tại thử Đại chúng trung trụ/trú 。 根本說一切有部毘奈耶卷第十三 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:20:50 2008 ============================================================